时间: 2025-06-13 20:40:51
他在高空走钢丝的表演,真是让人惊魂夺魄。
最后更新时间:2024-08-21 00:52:36
句子:“他在高空走钢丝的表演,真是让人惊魂夺魄。”
主语:“他在高空走钢丝的表演”
谓语:“真是让人惊魂夺魄”
宾语:无明确宾语,因为“让人惊魂夺魄”是一个形容词短语,用来描述主语的状态。
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
他在高空走钢丝的表演:
真是让人惊魂夺魄:
英文翻译:His performance of walking the tightrope at great heights is truly breathtaking.
日文翻译:彼の高所での綱渡りの演技は、本当に息をのむほどだ。
德文翻译:Seine Darbietung des Hochseilakts in großer Höhe ist wirklich atemberaubend.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【惊魂夺魄】 形容使人感受很深,震动很大。