字好书

时间: 2025-04-29 04:48:46

句子

孩子们对童话故事心弛神往,每晚都要听一个新故事才肯睡觉。

意思

最后更新时间:2024-08-20 11:09:20

语法结构分析

  1. 主语:“孩子们”,指句子的主体,即动作的执行者。
  2. 谓语:“心弛神往”和“要听”,描述主语的动作或状态。
  3. 宾语:“童话故事”和“一个新故事”,指动作的接受者或对象。
  4. 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。
  5. 语态:主动语态,主语执行动作。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。

词汇学*

  1. 心弛神往:形容非常向往或渴望。
  2. 每晚:每天晚上。
  3. 要听:表示需求或愿望。
  4. 才肯:表示条件,即只有在满足某种条件后才会做某事。

语境理解

  • 句子描述了孩子们对童话故事的喜爱和每晚听故事的*惯,反映了孩子们对想象和故事世界的向往。
  • 这种惯可能受到家庭文化和社会俗的影响,如睡前故事是许多家庭传统的亲子活动。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述孩子们的惯或表达对这种惯的看法。
  • 语气的变化可能影响句子的含义,如用感叹语气可能表达对孩子们*惯的赞赏或惊讶。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,如:
    • “每晚,孩子们都渴望听一个新的童话故事,这是他们入睡的必要条件。”
    • “童话故事深深吸引着孩子们,他们每晚都期待着新的故事。”

文化与*俗

  • 睡前故事是许多文化中的传统,有助于培养孩子的想象力和语言能力。
  • 童话故事往往蕴含丰富的文化意义和道德教育,如勇气、善良和正义等价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The children are fascinated by fairy tales and look forward to listening to a new story every night before they go to sleep.
  • 日文翻译:子供たちは童話に心を奪われ、毎晩新しい物語を聞かないと寝られない。
  • 德文翻译:Die Kinder sind von Märchen fasziniert und freuen sich darauf, jeden Abend eine neue Geschichte zu hören, bevor sie schlafen gehen.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“fascinated”和“look forward to”来表达孩子们对童话故事的喜爱和期待。
  • 日文翻译中使用了“心を奪われ”和“聞かないと寝られない”来表达孩子们对童话故事的强烈向往和依赖。
  • 德文翻译中使用了“fasziniert”和“freuen sich darauf”来表达孩子们对童话故事的迷恋和期待。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述家庭日常生活的上下文中出现,强调了亲子互动和孩子们的情感需求。
  • 语境可能涉及家庭、教育或儿童文学等领域,反映了社会对儿童成长和教育的关注。

相关成语

1. 【心弛神往】 弛:心神向往。心神奔向所向往的事物。形容一心向往。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

3. 【心弛神往】 弛:心神向往。心神奔向所向往的事物。形容一心向往。

4. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

5. 【睡觉】 进入睡眠状态。

相关查询

恰如其分 恰如其分 恰如其分 恰如其分 恰如其分 恰如其分 恰如其分 息息相关 息息相关 息息相关

最新发布

精准推荐

安然无事 穷侈极欲 竹杖芒鞵 蚊思负山 荡决 毁节求生 汗结尾的词语有哪些 编管 音字旁的字 豆字旁的字 妖开头的成语 对簿公堂 缶字旁的字 艸字旁的字 門字旁的字 青衣乌帽 起信

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词