字好书

时间: 2025-04-30 14:03:21

句子

小美在海边玩得太开心,结果人事不知地晒伤了皮肤。

意思

最后更新时间:2024-08-10 05:25:54

语法结构分析

  1. 主语:小美
  2. 谓语:玩得太开心、晒伤了
  3. 宾语:(无具体宾语,但“玩得太开心”中的“玩”是动词,表示动作)
  4. 时态:一般过去时(“玩得太开心”和“晒伤了”都表示过去发生的动作)
  5. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 小美:人名,指代一个名叫小美的个体。
  2. 海边:地点名词,指靠近海洋的地方。
  3. :动词,表示进行娱乐或游戏活动。
  4. :副词,表示程度,意为“非常”。
  5. 开心:形容词,表示心情愉快。 *. 结果:连词,表示因果关系。
  6. 人事不知:成语,意为“完全不知道”或“失去知觉”。
  7. 晒伤:动词,表示因过度暴露在阳光下而导致的皮肤损伤。
  8. 皮肤:名词,指人体的外表层。

语境理解

  • 句子描述了小美在海边玩耍时非常开心,以至于她没有意识到自己被晒伤了。这反映了在享受活动时可能忽视了自我保护的情况。

语用学分析

  • 这个句子在实际交流中可能用于提醒他人注意户外活动的安全,特别是在阳光强烈的情况下要注意防晒。

书写与表达

  • 可以改写为:“小美在海边玩得忘乎所以,最终皮肤被晒伤了。”

文化与*俗

  • 在**文化中,海边通常是休闲和放松的地方,但同时也需要注意防晒,因为晒伤可能会导致皮肤问题。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Mei had so much fun at the beach that she got sunburned without realizing it.
  • 日文翻译:小美は海辺でとても楽しく遊んでいたので、気づかずに日焼けしてしまった。
  • 德文翻译:Xiao Mei hatte so viel Spaß am Strand, dass sie unbemerkt Sonnenbrand bekam.

翻译解读

  • 英文翻译中,“had so much fun”强调了玩的乐趣,“without realizing it”表达了不知情的状态。
  • 日文翻译中,“とても楽しく遊んでいた”同样强调了玩的乐趣,“気づかずに”表示不知情。
  • 德文翻译中,“so viel Spaß”强调了乐趣,“unbemerkt”表示未被注意到。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论户外活动安全、防晒意识或个人经历时出现,强调了在享受自然的同时要注意保护自己。

相关成语

1. 【人事不知】 昏迷不醒,失去知觉。同“人事不省”。

相关词

1. 【人事不知】 昏迷不醒,失去知觉。同“人事不省”。

2. 【开心】 心情快乐舒畅同志们住在一起,说说笑笑,十分~; 戏弄别人,使自己高兴别拿他~。

3. 【皮肤】 身体表面包在肌肉外部的组织,人和高等动物的皮肤由表皮、真皮和皮下组织三层组成,有保护身体、调节体温、排泄废物等作用。

4. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

相关查询

展脚伸腰 展脚伸腰 展脚伸腰 展脚伸腰 展脚伸腰 展脚伸腰 展脚伸腰 展脚伸腰 展脚伸腰 展脚伸腰

最新发布

精准推荐

奉循 绛紫 包含豪的词语有哪些 音字旁的字 罅结尾的词语有哪些 龙字旁的字 旡字旁的字 东扭西歪 一口道破 议处 鬯字旁的字 恬开头的词语有哪些 韦字旁的字 喜笑颜开 眉柳 火耨刀耕 其雨 重蹈覆辙

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词