字好书

时间: 2025-04-29 12:24:08

句子

敌人设下陷阱,但他聪明地将机就计,反而利用陷阱反制了敌人。

意思

最后更新时间:2024-08-16 21:31:29

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:将机就计
  3. 宾语:陷阱
  4. 时态:一般过去时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 敌人:指对立的一方,常用于军事或竞争场景。
  2. 设下:布置、安排。
  3. 陷阱:为捕捉或伤害他人而设计的圈套。
  4. 聪明地:形容词“聪明”的副词形式,表示智慧地行动。
  5. 将机就计:利用对方的计谋反过来对付对方。 *. 反制:采取措施对抗或反击。

语境理解

句子描述了一个智谋对决的场景,其中“他”通过巧妙地利用敌人的陷阱,成功地反制了敌人。这种情境常见于战争、游戏或策略性的竞争中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人在面对挑战时的机智反应。语气的变化可以影响听众对“他”的评价,如强调“聪明地”可能增加对“他”的赞赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他巧妙地利用了敌人设下的陷阱,成功反制了对手。
  • 面对敌人的陷阱,他机智地将其转化为自己的优势。

文化与*俗

句子中的“将机就计”是一个成语,源自古代的兵法,强调在战争或竞争中利用对方的策略来取得优势。这反映了文化中对智谋和策略的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:He cleverly turned the tables by using the trap set by the enemy against them.

日文翻译:彼は敵が仕掛けた罠を賢く利用して、逆に敵を反撃した。

德文翻译:Er nutzte die von den Feinden gelegte Falle clever aus, um sie gegen sie selbst einzusetzen.

翻译解读

在英文翻译中,“turned the tables”是一个常用表达,意指扭转局势。日文翻译中,“賢く”强调了智慧的运用。德文翻译中,“clever”和“einzusetzen”分别对应了“聪明地”和“利用”。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在描述策略游戏、历史战役或现代竞争的场景中。语境的选择会影响读者对句子的理解和感受,例如在历史背景下,这种策略可能被视为英雄行为,而在现代商业竞争中,可能被视为精明的商业手段。

相关成语

1. 【将机就计】 利用机会施行计谋。

相关词

1. 【反制】 对敌对或构成威胁的势力、举动等采取相应的措施加以制约:用和平的力量~战争。

2. 【将机就计】 利用机会施行计谋。

3. 【敌人】 敌对的人;敌对的方面。

4. 【聪明】 视觉听觉灵敏耳目聪明,四支坚固; 智力强这孩子聪明伶俐,惹人爱|机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。

5. 【陷阱】 用来捕捉野兽或敌人而挖的地坑,上面浮盖伪装的东西,野兽或敌人踩在上面就会掉进地坑里; 比喻陷害人的圈套。

相关查询

扒拉不开 扒拉不开 扑杀此獠 扑杀此獠 扑杀此獠 扑杀此獠 扑杀此獠 扑杀此獠 扑杀此獠 扑杀此獠

最新发布

精准推荐

尸字头的字 日新月盛 包含偏的词语有哪些 文字旁的字 假话 先字旁的字 星罗棋布 述评 石涅 建之底的字 扬名显姓 乛字旁的字 吊儿郎当 包含看的词语有哪些 递盗 畅行无阻 昔昔

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词