字好书

时间: 2025-07-29 20:49:53

句子

他的家族世代都是富商蓄贾,积累了巨额财富。

意思

最后更新时间:2024-08-16 18:20:39

语法结构分析

句子:“他的家族世代都是富商蓄贾,积累了巨额财富。”

  • 主语:他的家族
  • 谓语:都是、积累了
  • 宾语:富商蓄贾、巨额财富
  • 时态:一般现在时(“都是”)和现在完成时(“积累了”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 他的家族:指某人的家庭或血统。
  • 世代:指连续的几个时代或几代人。
  • 富商蓄贾:指富裕的商人,其中“蓄贾”是古汉语词汇,意为积累财富的商人。
  • 积累:指逐渐聚集或增加。
  • 巨额财富:指非常大的财富量。

语境理解

  • 句子描述了一个家族的历史和经济状况,强调其财富的积累和持续性。
  • 在特定情境中,这句话可能用于描述一个家族的财富传承,或者强调其经济实力。

语用学研究

  • 在实际交流中,这句话可能用于介绍或评价某个家族的经济地位。
  • 语气的变化可能影响听者对家族财富的看法,如强调“世代”可能增加其历史感和稳定性。

书写与表达

  • 可以改写为:“他的家族历经多代,一直是富有的商人,积累了大量的财富。”
  • 或者:“他的家族代代相传,都是财富积累丰厚的商人。”

文化与*俗

  • “富商蓄贾”反映了**古代对商人的看法,即商人通过积累财富来显示其社会地位。
  • “世代”强调了家族的传承和稳定性,这在许多文化中都是重要的价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:His family has been wealthy merchants for generations, accumulating vast wealth.
  • 日文:彼の家族は代々富裕な商人で、巨額の富を蓄積してきました。
  • 德文:Seine Familie ist seit Generationen reiche Händler und hat enorme Reichtümer angesammelt.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的时态和语态,同时使用了“for generations”来表达“世代”。
  • 日文翻译使用了“代々”来表达“世代”,并且使用了“蓄積してきました”来表达“积累了”。
  • 德文翻译使用了“seit Generationen”来表达“世代”,并且使用了“angesammelt”来表达“积累了”。

上下文和语境分析

  • 这句话可能在讨论家族历史、经济状况或社会地位的上下文中使用。
  • 语境可能涉及家族企业的介绍、财富传承的故事或社会经济分析。

相关成语

1. 【富商蓄贾】 指拥有大量钱财的商人。同“富商大贾”。

相关词

1. 【富商蓄贾】 指拥有大量钱财的商人。同“富商大贾”。

2. 【巨额】 属性词。数量很大的(钱财):~贷款|~资金|为国家创造了~财富。

3. 【族世】 犹世代。

4. 【积累】 (事物)逐渐聚集~资金 ㄧ~材料 ㄧ~经验; 国民收入中用在扩大再生产的部分。

5. 【财富】 具有价值的东西:自然~|物质~|精神~|创造~。

相关查询

一齐众楚 一齐 一齐 一齐 一齐 一齐 一齐 一齐 一齐 一齐

最新发布

精准推荐

收旗卷伞 屏气慑息 庐宇 千里共婵娟 鞙丝 末作之民 糹字旁的字 温情蜜意 秃宝盖的字 包含哑的成语 胾结尾的词语有哪些 动止 宝盖头的字 不存芥蒂 門字旁的字 婴弱 而字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词