时间: 2025-04-27 03:30:40
在团队中,他总是巍然挺立,成为大家的精神支柱。
最后更新时间:2024-08-19 15:11:19
句子:“在团队中,他总是巍然挺立,成为大家的精神支柱。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
反义词:
句子描述了一个人在团队中的角色和影响力。这个人不仅在行动上坚定,而且在精神上给予团队成员支持和鼓励,成为团队的核心和动力源泉。
句子在实际交流中常用于赞扬或描述一个领导者在团队中的作用。使用时需要注意语气和场合,以确保表达的尊重和敬意。
不同句式表达:
句子中的“巍然挺立”和“精神支柱”体现了中华文化中对坚定和支撑的重视。在团队或组织中,领导者或核心成员往往被期望扮演这样的角色。
英文翻译:In the team, he always stands firm, becoming the spiritual pillar for everyone.
日文翻译:チームの中で、彼はいつもしっかりと立ち、みんなの精神的支柱となっています。
德文翻译:Im Team steht er immer fest, und wird zum geistigen Pfeiler für alle.
重点单词:
翻译解读:
句子通常出现在描述团队动态、领导力或团队精神的文本中。它强调了个人在团队中的重要性和影响力,尤其是在精神层面上的支持和鼓励。