时间: 2025-06-11 02:42:14
她选择当老师,是因为她看重教育事业,不求微名薄利,只愿培养更多优秀学生。
最后更新时间:2024-08-20 09:23:19
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子表达了一个女性选择成为教师的原因,强调了她对教育事业的重视和对培养优秀学生的愿望,而不是追求个人名利。
句子在实际交流中可能用于表达对某人职业选择的理解和尊重,或者用于讨论教育工作者的价值观和动机。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
在**文化中,教师职业被赋予了高尚的道德和社会价值,强调教育的重要性和教师的社会责任。
英文翻译:She chose to be a teacher because she values the education profession, not seeking fame or profit, but only wishing to cultivate more outstanding students.
日文翻译:彼女は教師になることを選んだのは、教育事業を重視し、小さな名声や利益を求めず、より優秀な学生を育てたいと願っているからです。
德文翻译:Sie hat sich für den Lehrerberuf entschieden, weil sie die Bildungsarbeit schätzt, keinen geringen Namen und Gewinn sucht, sondern nur darauf hofft, mehr ausgezeichnete Schüler zu fördern.
翻译时,保持了原句的结构和意义,强调了选择教师职业的原因和对教育事业的重视。
句子可能在讨论教育价值观、教师职业选择或对教育工作者的尊重时使用,强调了教育的社会意义和个人动机。
1. 【微名薄利】 指十分细微的名与利。