字好书

时间: 2025-04-27 12:20:20

句子

春节到了,家家户户都敲锣打鼓迎接新年。

意思

最后更新时间:2024-08-22 16:58:37

1. 语法结构分析

句子:“春节到了,家家户户都敲锣打鼓迎接新年。”

  • 主语:“春节”
  • 谓语:“到了”
  • 宾语:无明确宾语,但后续部分“家家户户都敲锣打鼓迎接新年”是对主语的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 春节:**农历新年,重要的传统节日。
  • 家家户户:每家每户,强调普遍性。
  • 敲锣打鼓:一种庆祝方式,通常在节日或庆典中使用。
  • 迎接:欢迎,期待。
  • 新年:新的一年,这里特指春节后的新年。

3. 语境理解

  • 句子描述了**春节期间的普遍庆祝活动,家家户户通过敲锣打鼓的方式来迎接新年,体现了节日的喜庆和热闹氛围。

4. 语用学研究

  • 在实际交流中,这样的句子常用于描述节日氛围或邀请他人参与庆祝活动。
  • 语气积极向上,传递出节日的欢乐和团聚的温馨。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“随着春节的到来,每家每户都沉浸在敲锣打鼓的欢乐中,共同迎接新年的到来。”

. 文化与

  • 春节是**最重要的传统节日之一,家家户户都会进行各种庆祝活动,如贴春联、放鞭炮、拜年等。
  • 敲锣打鼓是传统庆祝方式之一,象征着驱邪迎福,祈求新的一年平安吉祥。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The Spring Festival has arrived, and every household is beating drums and gongs to welcome the New Year."
  • 日文翻译:"春節がやってきて、どの家も太鼓と鉦を叩いて新年を迎えています。"
  • 德文翻译:"Das Frühlingsfest ist gekommen, und jeder Haushalt schlägt Trommeln und Gongs, um das neue Jahr zu begrüßen."

翻译解读

  • 重点单词

    • Spring Festival (春节)
    • every household (家家户户)
    • beating drums and gongs (敲锣打鼓)
    • welcome (迎接)
    • New Year (新年)
  • 上下文和语境分析

    • 翻译准确传达了原句的节日氛围和庆祝活动,保持了原文的喜庆和热闹感。

相关成语

1. 【家家户户】 每家每户。指所有的人家。

2. 【敲锣打鼓】 ①指欢庆祝贺。②形容大造声势,大肆进行舆论宣扬。

相关词

1. 【家家户户】 每家每户。指所有的人家。

2. 【敲锣打鼓】 ①指欢庆祝贺。②形容大造声势,大肆进行舆论宣扬。

3. 【春节】 农历正月初一,是我国传统节日,也指正月初一以后的几天。

4. 【迎接】 客人到来时,先期前往等候; 比喻作好准备,等候某一情况的发生或时节的到来。

相关查询

无咎无誉 无咎无誉 无咎无誉 无咎无誉 无咎无誉 无名之辈 无名之辈 无名之辈 无名之辈 无名之辈

最新发布

精准推荐

巛字旁的字 亡人自存 又字旁的字 春光漏泄 胁肩谄笑 乚字旁的字 册玺 包含高的词语有哪些 迂薄 豆字旁的字 亠字旁的字 煻灰 小拍板 郎才女貌 包含艇的词语有哪些 鼎成龙去 包含挽的词语有哪些 授堂

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词