时间: 2025-06-16 21:20:30
比赛即将开始,现场气氛紧张得一触即发。
最后更新时间:2024-08-07 20:50:28
句子:“比赛即将开始,现场气氛紧张得一触即发。”
句子描述的是一个即将开始的比赛,现场的气氛非常紧张,似乎只要有一点刺激就会爆发。这种情况常见于重要的体育赛事、政治**或其他高风险场合。
这句话在实际交流中常用于描述紧张的氛围,可以用来增强听众的期待感或紧张感。语气通常是严肃的,强调局势的紧迫性。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“一触即发”这个成语源自军事用语,形容战场上局势紧张,随时可能爆发战斗。在现代汉语中,这个成语被广泛用于形容各种紧张的局势。
英文翻译:"The match is about to begin, and the atmosphere at the venue is tense to the point of eruption."
日文翻译:"試合がまもなく始まる、会場の雰囲気は緊張して一触即発の状態だ。"
德文翻译:"Das Spiel beginnt gleich, und die Atmosphäre am Ort ist so angespannt, dass sie jederzeit ausbrechen könnte."
在不同语言中,“一触即发”这个成语的翻译可能会有所不同,但都传达了紧张局势随时可能爆发的含义。
这句话通常出现在描述紧张局势的上下文中,如体育赛事、政治或其他重要。它强调了现场的紧张气氛,为即将发生的**增添了悬念和期待。
1. 【一触即发】 触:碰;即:就。原指把箭扣在弦上,拉开弓等着射出去。比喻事态发展到了十分紧张的阶段,稍一触动就立即会爆发。
1. 【一触即发】 触:碰;即:就。原指把箭扣在弦上,拉开弓等着射出去。比喻事态发展到了十分紧张的阶段,稍一触动就立即会爆发。
2. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。
3. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。
4. 【气氛】 指显示吉凶的云气; 指特定环境中给人强烈感觉的景象或情调。
5. 【紧张】 精神处于高度准备状态,兴奋不安第一次登台,免不了有些~; 激烈或紧迫,使人精神紧张~的劳动ㄧ~动人的情节 ㄧ球赛已经进入~阶段 ㄧ工作~; 供应不足,难于应付粮食~ㄧ电力~。