时间: 2025-06-13 04:34:30
老王退休后,开了一间小书店,他不在乎微名薄利,只为了有个事情做。
最后更新时间:2024-08-20 09:22:47
句子:“老王退休后,开了一间小书店,他不在乎微名*利,只为了有个事情做。”
这个句子描述了老王退休后的生活选择。他选择开一间小书店,并不是为了追求经济利益或名声,而是为了给自己找点事情做,充实退休生活。这种选择反映了老年人对生活的一种态度,即追求简单、充实的生活,而不是物质上的富足。
这个句子在实际交流中可能用于描述某人退休后的生活状态,或者用来表达对这种生活选择的赞赏或理解。句子中的“不在乎微名*利”和“只为了有个事情做”传达了一种淡泊名利、追求内心满足的态度。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在**文化中,退休后的人常常寻找一些事情来做,以保持生活的充实和活力。开书店这样的选择不仅能够提供一种精神寄托,还能与社区建立联系,传递知识和文化。
英文翻译:After retiring, Lao Wang opened a small bookstore. He doesn't care about minor fame or thin profits; he just wants to have something to do.
日文翻译:老王は定年退職後、小さな本屋を開いた。彼は小さな名声や*利を気にしない、ただ何かすることがあることを望んでいる。
德文翻译:Nach seiner Pensionierung eröffnete Lao Wang ein kleines Buchladen. Er achtet nicht auf geringen Ruhm oder dünne Gewinne; er möchte nur etwas zu tun haben.
在翻译过程中,保持原文的意思和情感是非常重要的。英文翻译中使用了“minor fame”和“thin profits”来对应“微名*利”,而日文和德文翻译中也尽量保持了这种淡泊名利的感觉。
这个句子如果放在一个更大的文本中,可能会用来描述老王的生活哲学或者退休后的生活选择。它传达了一种积极的生活态度,即不追求物质上的成功,而是寻求精神上的满足和生活的充实。
1. 【微名薄利】 指十分细微的名与利。